Keine exakte Übersetzung gefunden für بدون أبعاد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بدون أبعاد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On appliquera les valeurs nationales établies du rapport R.
    R = نسبة الجذر إلى الساق (بدون أبعاد)
  • BEF = coefficient d'accroissement de la biomasse (avec écorce) du volume du fût au volume total (sans dimension)
    BEF = عامل تمدد الكتلة الأحيائية (حول اللحاء) من حجم الساق إلى الحجم الإجمالي (بدون أبعاد)
  • Les régimes en place, en particulier en Amérique du Sud, en Afrique et en Asie, ont conscience de la dimension régionale de la question.
    ولا بد أيضاً من الاعتراف بالأبعاد الإقليمية للمعارف التقليدية.
  • Les objectifs du Millénaire pour le développement ne peuvent être correctement réalisés si l'on ne tient pas compte de la dimension sexospécifique dans les activités opérationnelles.
    وأوضح أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بدون معالجة الأبعاد الجنسانية على نحو وافٍ في الأنشطة التنفيذية.
  • Tu sais, je commence à penser que tu essayes délibérément de m'éloigner de mon jeu d'échecs.
    حسناً، أتعلمين؟ بدأتُ أشعر وكأنكِ تتعمّدين إبعادي عن مباراتي في الشطرنج
  • Ça ne n ous aide pas qu'Ambrose nous cache des informations. Je ne peux pas enlever l'idée qu'il est en train de nous cacher quelques chose.
    .ولا يساعد أن (أمبروز) يبقينا بدون علم - .لا أستطيع إبعاد شعور أنّه يخفي عنّا شيئا -
  • Tout en prenant acte de la reconnaissance par l'État partie de la partialité du Code civil de Sainte-Lucie (1957), le Comité est néanmoins préoccupé par le fait que le père dispose seul du droit de garde en cas de séparation, sans qu'il soit tenu compte de l'opinion ni des droits de l'enfant dans la décision finale.
    في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بتحيز القانون المدني لسانت لوسيا لعام 1957، فإنها تظل قلقة بشأن استئثار الأب بحق الحضانة في حالات الانفصال بدون مراعاةٍ للأبعاد والآراء المتعلقة بحقوق الطفل في القرارات النهائية.
  • Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
    وتشكل المجالات المختلفة لبناء السلام كلا مترابطا ومتعدد الأبعاد لا بد من التعامل معه بعناية في كل حالة على حدة.
  • Ces recommandations ne traitent que de l'une des dimensions fondamentales de la question, sans faire état des besoins et problèmes des États tiers appliquant les sanctions.
    فهذه التوصيات لا تعالج سوى بعد واحد أساسي من أبعاد المسألة، بدون الإشارة إلى احتياجات ومشاكل دول ثالثة في تنفيذ الجزاءات.
  • Le Cameroun se félicite des mesures pluridimensionnelles prises par la Représentante spéciale en vue de sensibiliser l'opinion internationale aux souffrances des enfants touchés par la guerre ainsi que de ses efforts en faveur de l'application des normes internationales relatives à la protection des enfants en situation de conflit armé.
    والكاميرون بدأت الإجراءات المتعددة الأبعاد التي حددها الممثل الخاص لإذكاء الوعي الدولي بمعاناة الأطفال المتضررين من الحروب وكذلك جهوده لضمان عصر التطبيق للمعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.